Во французском языке русским возвратным глаголам соответствуют так называемые местоименные глаголы, отличительной особенностью которых является наличие возвратной частицы se. Эта частица может изменяться по лицам и числам. Местоименные глаголы французского языка подразделяются на две категории:
1) Собственно-местоименные глаголы, французское название verbes essentiellement pronominaux, - глаголы, не спрягающиеся без частицы se. Такие глаголы имеют только возвратную форму.
Например:
s"absenter - отлучаться; s"extasier - восхищаться
s"efforcer - стараться; se formalizer - обижаться
s"йlancer - устремляться se raviser - одуматься
s"emparer - захватывать se rebeller - бунтовать
s"acheminer - направляться s"empresser - спешить
s"adonner - предаваться s"enfuir - убегать
s"enquйrir - справляться s"ingйnier - умудриться
s"ingйrer - вмешиваться se rйfugier - укрываться
s"envoler - улетать se renfrogner - намуриться
se dйdire - отрекаться s"йprendre - влюбляться
se mйprendre - ошибиться se repentir - раскаиваться
se dйsister - отказываться se soucier - заботиться
s"йbattrе - веселиться se souvenir - вспоминать
s"йbrouer - мыться s"йvertuer - стараться
s"exclamer - восклицать se perjurer - гордиться
2) Случайно-местоименные глаголы, французское название verbes accidentellement pronominaux - глаголы, которые могут иметь невозвратное значение и употребляться без частицы se (voir - se voir). Эти глаголы подразделяются на три группы:
А) Взаимно-возвратные (verbes rйciproques) - глаголы, действие которых производится несколькими лицами и направлено на каждого. То есть в этом случае действие совершается и одновременно получается субъектом. Если глагол взаимно-возвратный, то во фразу можно подставить такие выражения, как «l"un l"autre / l"une l"autre / les uns les autres / les unes les autres (друг друга)/ entre eux (между собой)»:
Ils se sont regardйs. = Ils se sont regardйs les un les autres. - Они посмотрели друг на друга. Они переглянулись.
Б) Собственно-возвратные (verbes rйflйchis) - глаголы, обозначающие действие, направленное на лицо, его производящее, то есть на его субъект. В предложениях с собственно-возвратными глаголами можно встретить такие выражения, как «moi-mкme, toi - mкme, lui - mкme, elle - mкme, nous - mкmes, vous - mкmes, eux - mкmes, elles - mкmes».
Il s"est regardй dans le miroir = Il s"est regardй lui - mкme. - Он посмотрел на себя в зеркало.
В) Пассивно-возвратные (verbes passifs) - глаголы, претерпевающие действие со стороны третьего лица, и не производящие его сами.
Les journaux se sont vendus rapidement. - Журналы быстро распродались.
Первичной функцией местоименной формы является выражение возвратного и взаимного залога, при котором субъект действия оказывается и его объектом. Образование возвратного залога (рефлексива) - грамматическое явление, оно не связано с лексическими ограничениями, за тем исключением, что переходный глагол должен относиться к одушевленному субъекту, способному производить активное действие в отношении себя самого: Je me coiffe; Lave-toi bien. Признаками рефлексива являются: а) возможность замены местоимения me, te, se формой moi, toi, lui (-mкme): Pierre s"admire-Pierre n"admire que lui; б) возможность употребления обстоятельства типа volontairement, подчеркивающего активность субъекта. Так отличается возвратный залог от среднего: Il s"est blessй en tombant (среднее значение); Il s"est blessй volontairement (возвратное); ср. рус.: пораниться и ранить себя.
Возвратный залог имеет две конструкции - прямо-возвратную: Il se lave и косвенно-возвратную: Il se lave les mains; Il se nuit.
Взаимный залог образуется от многих из тех же V, что и возвратный, но соотносится с подлежащим во множественном числе. Его отличает возможность постановки определений: l"un (а) l"autre; mutuellement, etc.: Ils se regardent (l"un l"autre). У взаимного залога также возможны две конструкции: прямая (Ils s"admirent) и косвенная (Ils se nuisent).
Местоименная форма может выполнять функцию активного залога, выражая «среднее» действие. Это значение образуется у переходных глаголов: rendre > se rendre; lever> se lever, avancer > s"avancer. Такие глаголы называются также псевдорефлексивными или средневозвратными. Местоимение se - здесь знак непереходности, оно показывает отсутствие объекта, сосредоточенность действия в субъекте. Это сближает их семантически с непереходными глаголами в активной форме. Особенности средневозвратных глаголов: а) они могут употребляться с одушевленным и неодушевленным подлежащим (напомним, что возвратный залог реализуется при одушевленном субъекте, а пассивный - при неодушевленном); ср.: Je me lave (рефлексив), Зa se vend (пассив) и Je me lиve; Le brouillard se lиve (псевдорефлексивы); б) они не преобразуются в активный залог, поскольку сами принадлежат к нему; в отличие от пассива они не предполагают опущенного семантического субъекта; ср.: L"йquipe s"est reunie не то же, что On a rйuni l"йquipe; в) отличие от пассива они не имеют ограничения во времени; можно сказать: La branche s"est cassйe (псевдорефлексив), но нельзя *Се plat s"est mangй froid (пассив).
Асемантическая функция. Морфема se десемантизируется, утрачивает связь с выражением субъектно-объектных отношений, поскольку данный глагол не соотносится с переходным глаголом. Здесь различаются два случая:
а) se присоединяется к непереходным глаголам: s"en aller, se mourir;
б) неместоименного глагола не существует, se выступает как неотъемлемая часть формы глагола: s"йvanouir, s"efforcer, s"envoler, se repentir, se dйsister. Такие глаголы называются essentiellement pronominaux или reflexiva tantum.
Местоименная форма выполняет дистинктивную функцию, различая значения глаголов. Ср.: rendre - se rendre; rire - se rire de; apercevoir - s"apercevoir de; douter - se douter de.
Перейдет теперь к описанию грамматических особенностей частицы se . Во французском языке эта частица изменяется по лицам и числам. В простых временах она как правило ставится перед глаголом, в сложных - перед вспомогательным глаголом кtre, во временах группы immйdiat - перед неопределенной формой возвратного глагола, при этом согласуясь в лице и числе с подлежащим.
Ниже в таблице приведены изменения частицы se по ицам и числам.
Ед.число частица Мн.число частица
1 лицо Je me (m") Nous nous
2 лицо Tu te (t") Vous vous
3 лицо Il / elle / on se (s") Ils / elles se (s")
je me…, tu te…, il / elle se …., nous nous …., vous vous …., ils / elles se….
Усеченная форма частицы (s", t" и m") употребляется перед словами, которые начинаются с гласной буквы или h.
Если местоименный глагол стоит в предложении в неопределенной форме, возвратная частица все равно изменяется и согласуется с тем лицом, к которому относится глагол: Je dois me dйpкcher. - Я должен торопиться.
--> Возвратные глаголыВозвратными глаголами во французском языке называют глаголы, спрягающиеся с возвратными местоимениями (me , te , nous , vous , se ). Относительно французских глаголов также употребим термин местоименные глаголы.
Спряжение возвратных глаголов
При спряжении возвратных глаголов возвратные местоимения согласуются с глаголом в лице и числе. Обычно возвратные местоимения предшествуют глаголу. Исключением является утвердительная форма повелительного наклонения, в котором возвратные местоимения ставятся после глагола, при этом местоимение te приобретает форму ударного местоимения toi . Сложные формы возвратных глаголов образуются с вспомогательным глаголом être .
présent | passé composé | impératif | |
---|---|---|---|
je tu il nous vous ils |
me
lave te laves se lave nous lavons vous lavez se lavent |
me
suis lavé t "es lavé s "est lavé nous sommes lavés vous êtes lavé(s) se sont lavés |
- lave-toi - lavons-nous lavez-vous - |
Вы можете ознакомиться со спряжением возвратных глаголов во всех основных временах на странице Типовое спряжение возвратных глаголов
Типы возвратных глаголов
Во французском языке различают следующие типы возвратных глаголов:
собственно-возвратное глаголы, обозначающие действие, субъект которого является одновременно объектом. В данных глаголах возвратное местоимение может играть роль прямого или косвенного дополнения.
Pierre se lave. - Пьер умывается.
Il se brosse les dents. Он чистит (себе) зубы.
взаимовозвратные глаголы , у которых подлежащее представлено двумя или более субъектами, которые одновременно выполняют действие и получают то же действие. У этих глаголов возвратное местоимение также может играть роль прямого или косвенного дополнения.
Ils s"aiment. - Они любят друг друга.
Elles se sont regardées . - Они посмотрели друг на друга.
пассивно-возвратные глаголы , у которых подлежащее выражено существительным, обозначающим предмет, подвергающийся воздействию.
Ces voitures se font en Allemagne. - Эти машины делают в Германии.
Ce livre se lit avec intérêt. - Эта книга читается с интересом.
Глаголы, которые употребляются только в возвратной форме
Глаголы, изменяющие значение в возвратной форме
Возвратные глаголы в французском языке называют местоименными , так как они в своем составе имеют местомения (me, te, se, nous, vous ). Эквивалентами возвратных глаголов в русском языке являются глаголы на -ся, -сь (одеваться, мыться).
Возвратные глаголы во французском языке выражают направленность на себя или же на совместное, взаимное действие . Например, se r?veiller: просыпаться (действие, направленное на себя), se t?l?phoner: созваниваться (взаимное действие).
Частица возвратности стоит всегда перед глаголом и в спряжении по лицам также занимает позицию перед глаголом, после личного местоимения.
se cacher
- прятаться;
je me cache
- я прячусь;
tu te caches
- ты прячешься;
il, elle se cache
- он прячется;
nous nous cachons
- мы прячемся;
vous vous cachez
- вы прячетесь;
ils, elles se cachent
- они прячутся.
Частица возвратности неотделима от глагола и всегда соответствует лицу, так что не стоит путать возвратный глагол с глаголом и прямым дополнением, в виде местоимения перед ним. Это легко сделать, так как возвратные глаголы существуют в форме обычным глаголов.
Например: laver - se laver (мыть - мыться), lever - se lever (поднимать, подниматься), r?veiller - se r?veiller (будить, пробуждаться), habiller - s’habiller (одевать - одеваться), voir - se voir (видеть - видеться), promener - se promener (водить, гулять - прогуливаться) и т.д.
При отрицании также следует учитывать принадлежность возвратной частицы к спрягаемому глаголу. Возвратная частица также стоит перед глаголом, но уже после отрицательной частицы ne:
Je ne
m’habille pas;
tu ne
t’habilles pas;
il, elle ne
s’habille pas;
nous ne
nous habillons pas;
vous ne
vous habillez pas;
ils, elles ne
s’habillent pas.
Изменение возвратных глаголов
Возвратные глаголы во французском языке в повелительном наклонении немного изменяются. Местоименная частица становится после глагола и принимает свою ударную форму, а также на письме отображается через дефис. Например:
L?ve- toi!
- Встань!
Rappelez-vous!
- Вспомните!
Есть некоторые глаголы, которые всегда возвратные. Их нужно запомнить. Есть глаголы, которые всегда возвратные. Их просто надо запомнить:
se souvenir de
– вспоминать;
s"en aller
– уходить;
se moquer de
– смеяться над;
s"enfuir
– сбежать;
s"?crier
– воскликнуть;
s’?pаnouir
- расцветать, распускаться.
Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто – это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.
Их также называют местоименными , так как в их состав входят местоимения.
В русском языке это глаголы, заканчивающиеся на -ся / -сь (тренироваться , развлекаться …).
Во французском языке эта «ся» стоит перед глаголом. И как бы оправдывая французскую репутацию индивидуалистов, с каждым лицом меняется.
Se laver (себя мыть = мыться)
Je me
lave. – Я умываюсь (дословно: я меня
мою).
Tu te
laves. – Ты моешься (дословно: ты тебя
моешь).
Il se
lave. – Он моется (дословно: он себя
моет).
Elle se
lave. – Она моется (дословно: она себя
моет).
Nous nous
lavons. – Мы моемся (дословно: мы нас
моем).
Vous vous
lavez. – Вы моетесь (дословно: вы вас
моете).
Ils se
lavent. – Они моются (дословно: они себя
моют).
Elles se
lavent. – Они моются (дословно: они себя
моют).
Как видите, сказать «себя» (то есть не в конкретном смысле) возможно только в третьем лице (он, она, они) или в инфинитиве, потому что тут речь ведь может идти и о ком-то неизвестном. Все остальные лица совершенно конкретны! И французы это подчеркивают:))
Я могу мыть только меня
(в смысле «я умываюсь»).
Если вы видите фразу «Je te
lave» – это уже «Я тебя
мою», то есть глагол не возвратный.
Итак помним, что нам нужно поставить частичку se перед глаголом в правильную форму и правильно проспрягать сам глагол.
Je me
lève tôt et je vais au travail. – Я просыпаюсь рано и иду на работу.
Tu te
lèves? – Ты встаёшь?
Не смотря на то, что частичка se стоит отдельно от глагола (да еще и перед ним!), ее надо рассматривать как неотделимую часть глагола . А это значит, что отрицать глагол мы будем вместе с этим местоимением:
Je ne me lave pas. – Я не умываюсь.
Если во фразе два глагола (а второй как раз возвратный и стоит в инфинитиве), то частичку se все равно надо менять по лицам.
Je
dois me
laver. – Я
должен помыться (помыть меня
).
Tu
peux te
réveiller plus tard. – Ты можешь проснуться позже (разбудить себя).
Je
vais me
promener. – Я
собираюсь прогуляться (меня
прогулять).
Vous
venez de vous
habiller. – Вы
только что оделись (вас
одели).
Если глагол начинается на гласную или непроизносимую h , то некоторые местоимения сокращаются до:
S"appeler – называться (называть себя)
Je m"
appelle… – Меня зовут… (я меня называю)
Tu t"
appelles… – Тебя зовут… (ты тебя называешь)
Il s"
appelle… – Его зовут… (он себя называет)
Nous nous appelons… – Нас зовут… (мы нас называем)
Vous vous appelez… – Вас зовут… (вы вас называете)
Ils s"
appellent… – Их зовут… (они себя называют)
Réveille-toi ! – Проснись!
Je me suis
promené(е). – Я прогулялся(лась).
Vous ne vous êtes
pas rasé(s.) – Вы не побрились.
Понятие возвратности не всегда совпадает в русском и французском языках.
Например:
Некоторые глаголы могут употребляться и в возвратной и в невозвратной форме (как и в русском языке).
Je me lave
– Я умываюсь
.
Je lave
la vaisselle. – Я мою
посуду.
Je vois mes amis
chaque jour. – Я вижу
моих друзей каждый день.
On se voit
chaque jour. – Мы видимся
каждый день.
Ils s"
écrivent. – Они переписываются
(пишут друг другу).
Ils écrivent
des lettres. – Они пишут письма (но не друг другу).
Есть глаголы, которые всегда возвратные. Их просто надо запомнить:
se souvenir de
– вспоминать
s"en aller
– уходить
se moquer de
– смеяться над
s"enfuir
– сбежать
s"écrier
– воскликнуть
Je m"en vais
tout de suite. – Я ухожу сейчас же.
Souviens-toi
des moments divins. – Вспомни о чудесных моментах.
Vous vous moquez de moi
, je suis humilié. – Вы смеетесь надо мной, я унижен.
Есть также глаголы, которые могут быть как возвратными, так и невозвратными. При этом они полностью поменяют свое значение . Их тоже надо просто запомнить!
se douter
– подозревать
douter
– сомневаться
s"ennuyer
– скучать
ennuyer
– надоедать кому-либо, наскучить
se plaindre de
– жаловаться
plaindre
– жалеть
se taire
– молчать
taire
– умалчивать
se tromper
– ошибаться
tromper
– обманывать
Tais-toi
, je ne veux pas savoir ton opinion. – Замолчи, я не хочу знать твоего мнения.
Je tairai
votre secret. – Я сдержу в тайне ваш секрет.
Tu te trompes
j"en étais sûr. – Ты ошибаешься, я был в этом уверен.
Ils veulent vous tromper
, ne les croyez pas. – Они хотят обмануть вас, не верьте им.
Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе